วันศุกร์ที่ 12 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553

Un rapport mystérieux

7:35 ll vas à l’école.

7:40 Balaye d'empreinte digitale.

7:50 Entre dans la classe et prend son sac sur sa chaise.

7:55 Sort de la classe.

8:20 Vas à la cafétéria pour achete la bouteille d'eau.

8:30 Étudie les maths.

9:15 Étudie le Thaï

10:00 Vas à la cafétéria pour manger avec ses amis.

10:20 Sort de la cafétéria avec ses amis.

10:25 Étudie les sciences.

11:10 Étudie l'anglais.

12:00 Sort de la classe avec ses amis.

12:20 Joue du foot avec ses amis dans blacon devant sa classe.

12:45 Vas à la cafétéria pour achete la bouteille d'eau.

13:05 Entre dans sa classe et Étudie les sciences socials.

14:00 Étudie le cours d’hygiène.

15:10 Étudie Les informatiques.

15:50 Sort de la classe et aller à la cafétéria pour manger les gâteaux, les fruites et une bouteille d'eau avec ses amis.

17:00 Vas chez lui seulment en (rouge) bus.


Ce homme est ........

N' Mhok .... 102 !!

วันพฤหัสบดีที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553

Mon petit déj '



Tous les matin je mange des tartine de pain grillées au miel et du thé ou du lait. Je déjeune dans la salle à manger chez moi.


Les pain contiennent des sucres et des glucides qui donnent l’énergie à l’organisme. Le lait fournit des protéines et du calcium indispensables aux os, aux dents, aux muscles, aux nerfs. Le thé contiennent les vitamines vous donnent la bonne forme.





Tous les matin dans le jour où je ne vais pas à l’école. J’aime manger “Kao mun kai”. Je vais manger au petit restaurant près de chez moi. Le poulet fournit des protéines. Le riz contiennent des glucides. L’huile du riz contiennent les lipides qui donnent l’énergie.


วันอาทิตย์ที่ 7 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553

Quand j’étais petite !!


Quand j’étais petite ..........



Mon père et ma mère sont dit moi ça. Quand j’étais petite je n’aime pas regarder les dessin animés : <<>> et autres comme mes amies.



Quand j’étais petite j’étais une personne craintive. J’avais peur des animaux inoffensif ; les chien ,les chat , les souris et autres. Mais maintenant je n’ai pas peur là.

Quand j’étais petite j’avais beaucoup des rêves. Je voulais une professeure prace que mes parents ont été les professeures.Je voulais la police quand j’ai vu mon père arête les offenses ou quand il a shooté un fusil. Le rêve devient réalité ou pas, c'est à moi.

วันเสาร์ที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553

Un virus mortel s'étend à travers la Chine



La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.

8.531 enfants de moins de six ans ont d'ores et déjà été touchés par une épidémie de maladie « pieds-mains-bouche », et au moins 25 en sont morts. La maladie, qui se traduit par de petits boutons au niveau de la bouche, des pieds et des mains, est causée par un entérovirus qui se transmet par voie aérienne ou par le toucher.

Vingt-deux enfants sont morts dans la seule ville de Fuyang, dans la province de l'Anhui (est), où l'entérovirus est apparu début mars. Le Guandong, au sud, est également fortement touché. Mais c'est à présent la capitale qui est menacée par l'épidémie. A moins de cent jours des Jeux Olympiques, plus de mille cas ont été recensés à Pékin. Pour l'heure, aucun n'est mortel, selon l'agence officielle Chine Nouvelle.

L'épidémie, contre laquelle aucun traitement n'est disponible, a conduit le ministère de la Santé à déclarer une alerte nationale durant le week-end, avec la création d'une commission spéciale dirigée par le ministre Chen Zhu pour coordonner la lutte, en lien avec les autorités locales.

Selon l'Organisation Mondiale de la Santé, l'épidémie devrait forcir et connaître un pic vers les mois de juin et juillet. L'OMS n'estime cependant pas nécessaire de restreindre le commerce ou les déplacements en Chine.

Les Vocabulaires

1. la maladie(n.f.) = โรค
2. le pied (n.m.) = เท้า
3. la main (n.f.) = มือ
4. la bouche (n.f.) = ปาก
5. une épidémie de maladie(n.f.) = โรคระบาด
6. un bouton(n.m.) = เม็ดตุ่ม
7. le ministère de la Santé (n.m.) = กรมอนามัย หรือกระทรวงสาธารณสุข
8. l'Organisation Mondiale de la Santé (n.m.) = องค์การอนามัยโลก
9. coordonner (v.) = ประสานงาน
10. les autorités locales (n.f.) = รัฐบาลหรือหน่วยงานในท้องถิ่น

** n.m. = คำนามเพศชาย
n.m. = คำนามเพศหญิง
v = คำกริยา


ร่รัที่ร้จี

ที่ปักกิ่ง เด็กอายุประมาณ 6 ขวบ จำนวน 8,531 คน ได้ติดโรคระบาดมือ ปาก และเท้า นี้แล้ว และเสียชีวิตอย่างน้อย 25 คน โรคนี้ จะมีตุ่มเล็ก ๆ ขึ้นตามปาก มือ และเท้า เกิดจากเชื้อไวรัสที่ปนเปื้อนมาในอากาศ การระบาดของโรคยังควบคุมป้องกันไม่ได้ ทำให้ทางกระทรวงสาธารณสุขของจีนได้ทำการประกาศเตือนประชาชน โดย นาย Chen Zhu รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุขของจีน ได้ร่วมมือกับหน่วยงานในท้องถิ่น ประสานงานต่อสู้กับเรื่องดังกล่าว ทางองค์การอนามัยโลก กล่าวว่า โรคนี้จะระบาดมากที่สุดในช่วงประมาณเดือน มิถุนายนและกรกฎาคม แต่ทางองค์การอนามัยโลกพิจารณาว่า ยังไม่จำเป็นต้องจำกัดการค้าหรือการเดินทางในจีน

วันเสาร์ที่ 28 พฤศจิกายน พ.ศ. 2552

Qu’est-ce que vous avez fait pendant la fête Loy Krathong ?


La fête Loy Krathong dans cette année 2009 c’est le 2 novembre. Je suis allée marché pour acheter des bougies , des bâtonnets d’encens , des fleurs , des feuilles de bananier , des tranches de bananier pour faire le krathong. Mon père a décoré ma maison avec des lanterns et des fleurs. Mes parents et moi avons fait des krathongs. Le soir , je suis allée à la rivière pour flotter le krathong et lance des lanterns flottantes avec ma famille.

Ensuite , je suis allée à la rivière. J’ai flotté le krathong et allumé des feux d’artifices. C’est très beau. Le jour a la pleine lune et le ciel est très beau. Je me suis amusée pendant la fête Loy Krathong et mes parents se sont amusés comme moi.

วันเสาร์ที่ 14 พฤศจิกายน พ.ศ. 2552

Loy Krathong !!


Loy , Loy Krathong , Loy , Loy Krathong , Loy Krathong ici !!



Comment faire le Krathong?

Couper un tronc de bananier.

Couper une tranche de bananier.

Déchirer des feuilles de bananier.

Plier des feuilles de bananier.

Mettre des feuilles de bananier autour d'une tranche de bananier.

Décorer le krathong avec une bougie,trois (ou deux) bâtonnets d'encens et des fleurs.

Flotter le krathong dans la rivière.


La vocabulaire

- un tronc de bananier = ต้นกล้วย
-
une tranche de bananier = ฐานกระทง(หยวกกล้วย)
- des feuilles de bananier = ใบตอง
- une bougie = เทียน
- des bâtonnets d'encens = ธูป
- des fleurs = ดอกไม้้
- la rivière = แม่น้ำ
- V. couper = ตัด
- V. Déchirer = ฉีก
- V. Plier = พับ
- V. Mettre = ใส่,ติด
- V. Décorer = ตกแต่ง
- V. Flotter = ลอย

วันศุกร์ที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2552

Les animeux sauvages


L'élan → กวางตัวใหญ่(ตัวมูซ)


La taupe → ตัวตุ่น



Le cameleon → กิ้งก่าคาเมเลียน



Le gnou → ยูนิว



Le buffle → ควายป่า


L'autruche → นกกระจอกเทศ(ในแถบแอฟริกาใต้)


La pintarde → ไก่ตะเภา


L'outarde Kori → โครีบัสตาร์ด


Le phacochère → หมูป่า



Le Chaval → หมาไน




L'éléphant → ช้่างป่า

วันอังคารที่ 4 สิงหาคม พ.ศ. 2552

Cusine de français


Veau Marengo



Ingrédients

1.3 kg veau (pour la blanquette), en cube de 5 cm
450 g tomates, mures, pelées et épépinées

230 g champignons de Paris
2 oignons, hachés
2 gousses d'ail, haché
Pelure et jus d'une orange
Herbes: basilic, thym
50 cl vin blanc sec
40 g farine
4 cl huile d'olive
1 sel
1/4 c. à c poivre


Recette Veau Marengo (pour 6 personnes)

1: Préchauffer le four à 160 degrés.

2: Chauffer une cuillère à soupe d'huile d'olive dans une poêle. Brunir la viande de veau puis la mettre dans une cocotte (qui ensuite ira au four).

3: Ajouter une autre cuillère à soupe d'huile d'olive dans la poêle. Brunir les oignons hachés à feu moyen pendant 5 minutes.

4: Ajouter sel, poivre et farine sur la viande. Remuer pendant la cuisson à feu moyen sur une durée de 4 minutes.

5: Ajouter le vin banc avec les oignons dans la poêle. Faire bouillir pendant une minute. Verser oignons et vin dans la cocotte. Amener lentement à ébullition tout en mélangeant.

6: Ajouter les tomates et mélanger. Puis les herbes, pelure et jus d'orange. Amener lentement à ébullition.

7: Couvrir. Placer au four. Faire cuire à feu doux pendant 1 heure et 15 minutes, jusqu'à ce que la viande de veau soit tendre.

8: Ajouter les champignons. Cuire au four pendant 15 minutes. Retirer du four. Enlever les pelures d'orange. Décorer avec du persil ou du basilic frais.

Service: le veau marengo est généralement servi avec du riz ou des pâtes.

" Bon appétit! "

วันจันทร์ที่ 2 มีนาคม พ.ศ. 2552

วันศุกร์ที่ 28 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

ChaMp Le Tour DE FRANce

ผู้ชนะเลิศตั้งแต่ปี ค.ศ.1991
1991-1995
มีเกล อินดูเรน (5 ปีติดต่อกัน)
1996
บียานร์น รีส์*
1997
แยน อุลริช
1998 มาร์โก แพนตานี
1999-2005 แลนซ์ อาร์มสตรอง (7 ปีติดต่อกัน)
2006
โอสการ์ เปเรย์โร ( ฟลอยด์ แลนดิส ถูกตัดสิทธิ์เนื่องจากใช้สารกระตุ้น)
2007
อัลเบอร์โต คอนทาดอร์

Le ToUr De FrAnCe


ตูร์เดอฟรองซ์ (ฝรั่งเศส: Tour de France หมายถึง การท่องฝรั่งเศส) หรือบางครั้งเรียกว่า ลากรองด์บูกล์ (La Grande Boucle) และ เลอตูร์ (Le Tour) เป็นการแข่งขันจักรยานทางไกลรอบประเทศฝรั่งเศส ซึ่งจัดขึ้นเป็นเวลา 3 สัปดาห์ในช่วงเดือนกรกฎาคมของทุกปี เริ่มจัดขึ้นตั้งแต่ ค.ศ. 1903 จนถึงปัจจุบัน (เว้นการจัดแข่งขันในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งและสอง)
ตูร์เดอฟรองซ์ เป็นการแข่งขันจักรยานที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในโลก เป็นการแข่งขันจักรยานทางไกลหนึ่งในสามรายการใหญ่ ที่จัดการแข่งขันใน
ยุโรป รวมเรียกว่า แกรนด์ทัวร์ โดยอีกสองรายการคือ
จีโรดีตาเลีย (Giro d'Italia) จัดในอิตาลี ช่วงเดือนพฤษภาคม-ต้นมิถุนายน
วูเอลตาอาเอสปันญา (Vuelta a España) จัดในสเปน ช่วงเดือนกันยายน
การแข่งขันครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ. 1903 เกิดขึ้นเนื่องจากการท้าทายกันทางหน้าหนังสือพิมพ์ฝรั่งเศสชื่อ
โลโต้ (L'Auto) มีนักแข่งเข้าร่วมจำนวนถึง 60 คน แต่สามารถเข้าเส้นชัยได้เพียง 21 คน ซึ่งกิตติศัพท์ของความยากลำบากในการแข่งขัน ทำให้การแข่งขันนี้เป็นที่สนใจ และมีผู้ชมการแข่งขันช่วงสุดท้ายในกรุงปารีส ตามสองฟากถนนระหว่างทางราว 100,000 คน และกลายเป็นประเพณี ที่การแข่งขันทุกครั้งจะไปสิ้นสุดที่ประตูชัย จตุรัสเดอเลตวล ปารีส
ในปี ค.ศ. 1910 เริ่มมีการจัดเส้นทางแข่งขันเข้าไปในเขต
เทือกเขาแอลป์ ปัจจุบันเส้นทางการแข่งขันจะผ่านทั้งเทือกเขาแอลป์ ทางตะวันออก และเทือกเขาพีเรนีสทางใต้ของฝรั่งเศส
การแข่งขันตูร์เดอฟรองซ์จะแบ่งเป็นช่วง (stage) เพื่อเก็บคะแนนสะสม ผู้ชนะในแต่ละช่วงจะได้รับเสื้อ (jersey) เพื่อสวมใส่ในวันต่อไป โดยมีสีเฉพาะสำหรับผู้ชนะในแต่ละประเภท คือ

สีเหลือง (maillot jaune - yellow jersey) สำหรับผู้มีคะแนนรวมสูงสุด

สีเขียว (maillot vert - green jersey) สำหรับผู้ชนะในแต่ละสเตจ

สีขาวลายจุดสีแดง (maillot à pois rouges - polka dot jersey) สำหรับผู้ชนะในเขตภูเขา ซึ่งมีชื่อเรียกเฉพาะว่า จ้าวภูเขา King of the Mountains

สีขาว (maillot blanc - white jersey) สำหรับผู้มีคะแนนรวมสูงสุด ที่อายุต่ำกว่า 25 ปี

สีรุ้ง (maillot arc-en-ciel - rainbow jersey) สำหรับผู้ชนะการแข่งขันจักรยานชิงแชมป์โลก (World Cycling Championship) ซึ่งมีกฏว่าจะต้องใส่เสื้อนี้เมื่อแข่งขันในประเภทเดียวกับที่ผู้แข่งนั้นเป็นแชมป์โลกอยู่

เสื้อแบบพิเศษ สำหรับผู้มีคะแนนรวมสูงสุด และชนะการแข่งขันช่วงย่อย และจ้าวภูเขา

วันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2551

วันพฤหัสบดีที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2551

La Famille

La famille
- le père คุณพ่อ
- la mère คุณแม่
- le grand- père คุณปู่ คุณตา
- la grand-mère คุณย่า คุณยาย

- le cousin ลูกพี่ลูกน้อง(ช)
- la cousine ลูกพี่ลูกน้อง(ญ)
- l’oncle คุณลุง
- la tante คุณป้า

- les grand-parents คุณปู่คุณย่า
-la belle-fille ลูกสะใภ้
-le beau-père พ่อตา
-la belle-mère แม่ยาย

-les beaux-parents พ่อตา แม่ยาย
-la belle-sœur พี่หรือน้องสะใภ้
-la petite-fille หลานสาว

-le petit-fils หลานชาย
-le neveu หลานชายของลุง ป้า
-la niece หลานสาวของลุง ป้า

-le frère พี่หรือน้องชาย
-la sœur พี่หรือน้องสาว